127°


Stille und Einkehr in den so nahen Weiten des normalen Lebens - Idylle und Fluchtort zugleich, nie vollkommen perfekt wie ein Idealbild, sondern mit der steten Präsenz von Brüchen.

 

Das Jetzt darf so sein. Sanfte, schützende Wärme liegt wieder und noch in den Räumen, auf den freien Plätzen, im Innen und Außen unserer selbst.

Als Kamera kaum wahrnehmbar, erfasst meine Noblex hundertsiebenundzwanzig Grad dieser Welt. Sie schaut mit mir zugleich nach links, nach rechts und auf alles, was dazwischen liegt – woher wir kommen und wohin wir gehen.

 

Der leise unmerkliche Schwenk der Panoramalinse leitet damit den Blick auf die nun wieder so wunderbar anmutenden Kulissen des Alltäglichen.

 

Die bildgewordenen Assoziationen einer Kopfdrehung und damit assoziativen Bilder vermitteln uns unmittelbar eine Präsenz des so vermissten „Normalen“ und hinterfragen unsere unbändige Sehnsucht danach, ob ein Traum immer auch wirklich sein kann.

 

Silence and contemplation in the vastness of normal life that is so close at hand - an idyll and a place of escape at the same time, never completely perfect like an ideal image but with the constant presence of fractures.

 

The now is allowed to be like this. Gentle, protective warmth lies again and still in the rooms, in the open spaces, in the inside and outside of ourselves. Barely perceptible as a camera, my Noblex captures one hundred and twenty-seven degrees of this world. It looks with me to the left, to the right and to everything in between - where we come from and where we are going.

 

The quietly imperceptible panning of the panoramic lens thus guides the view of the now again so wonderfully seeming backdrops of the everyday.

 

The pictorial associations of a turn of the head and thus associative images immediately convey to us a presence of the so-missed "normal" and question our irrepressible longing for whether a dream can always be real.